A Flexible Professional Development Program for International Instructors and Its Suitability for a Brazilian Context

Ginessa Payne, Brandon Cooper, Xueyan Hu, Bruno Figueiredo, Gardenya Felix

Abstract


International instructors are an asset to a university when they are adequately prepared, linguistically and culturally, to teach in the new environment. For decades, international graduate students have been employed as teaching assistants in research universities in the United States. To ensure effective communication in the classrooms and labs, many universities have established programs that provide training to international teaching assistants (ITAs) in the English language, pedagogy, and local university culture (Kaplan, 1989) (Madden & Myers, 1994) (Chiang, 2009) (Zhou, 2009). One such program is Texas A&M University’s English Language Proficiency program housed within the Center for Teaching Excellence (CTE-ELP). Time-tested best practices from the field of ITA training have been implemented (Smith, Meyers, & Burkhalter, 1992), as well as innovations. The result is a model of professional development for international instructors that leverages existing resources to provide flexible, individualized training at a fraction of the cost to the trainee. While measuring the effectiveness of individualized training is challenging, data (in the form of survey responses from trainees as well as improved test scores compared to a control group) indicate that the CTE-ELP program is effective. There are remarkable similarities between the environment in U.S. universities and that in Brazilian universities: both are desirable destinations for international scholars, including those fleeing political or economic upheaval. These scholars bring content knowledge and a willingness to accept labor-intensive teaching assignments without tenure, but they face the challenge of teaching in another language and culture. For example, Spanish speakers from Venezuela hired by Brazilian public universities as professores horistas -- non-tenured temporary faculty paid by the hour -- must teach in Portuguese. Moreover, educational systems (and students’ expectations of their instructors’ behavior) vary from one country to another (Gorsuch G. , 2003) (Arshavskava, 2015). However, little or no formal preparation for international instructors is currently provided at Brazilian public universities. If the Texas A&M University (TAMU) model were to be adopted in the Brazilian context, international instructors would be better equipped with the language and cultural knowledge necessary to be effective instructors, ultimately benefiting not only international instructors but their Brazilian students as well. The need is acute, given the unprecedented number of Venezuelan migrants in Brazil and the shortage of Brazilian faculty members holding advanced degrees. This article discusses the benefits and feasibility of establishing such a program.


Keywords


International teaching assistant, teacher education, ESL, ESP, faculty development, Brazil

Full Text:

PDF

References


Amory, M., & Suhadolc, S. (2017). A direction for future research in the ITA field. International Teaching Assistants Interest Section Newsletter of TESOL.

Arshavskava, E. (2015). International Teaching Assistants’ Experiences in the U.S. Classrooms: Implications for Practice. Journal of the Scholarship of Teaching and Learning, 15(2), 56-69. doi:https://doi.org/https://doi.org/10.14434/josotl.v15i2.12947

Avery, P., & Ehrlich, S. (2012). Teaching American English pronunciation. New York: Oxford University Press.

Ba, S. A. (2013). Tem gringo na área! : traçando o perfil sócio pedagógico do professor estrangeiro na universidade pública brasileira. Tese Doutoradp, Uberlânbia-MG- Brazil.

Baeninger, R. (2008). O Brasil no contexto das migrações internacionais da América Latina. In População e políticas sociais no Brasil: os desafios da transição demográfica e das migrações internacionais (pp. 248-264). Brasilia/Brazil: Centro de Gestão e Estudos Estratégicos. Retrieved from https://www.cgee.org.br/documents/10195/734063/18demografia_livro_2008_6418.pdf/80852175-0ebe-4e53-a623-d7c1852a7e7d?version=1.0

Baese-Berk, M., Bradlow, A., & Wright, B. (2013). Accent-independent adaptation to foreign accented speech. The Journal of the Acoustical Society of America, 133(3). 174-80.

Bidyuk, N. (2017). Forming Communicative Competence of Future Tesol Teachers by Microteaching (Based on British Experience). Comparative Professional Pedagogy, 7(4), 7-15.

Camargo, C. (2016). A representacao social da docencia. Um estudo multicasos com docentes estrangeiros atuantes em IES publicas e provadas no triangulo mineiro e no sudeste goiano. Masters Dissertation, Catalão, GO, Brazil.

Celce-Murcia, M., Brinton, D., & Goodwin, J. (1996). Teaching pronunciation: A reference for teachers of English to speakers of other languages. New York: Cambridge University Press.

Central Intelligence Agency - CIA. (2018, July 12). The World Factbook. Retrieved August 2, 2018, from Central Intelligence Agency: https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/br.html

Chiang, S. (2009). Dealing with communication problems in the instructional interactions between international teaching assistants and American college students. Language and Education, 23(5), 461-478.

Chronicle of Higher Education. (2018). The future of learning: How colleges can transform the educational experience.

Costantino, M. (1987). Intercultural communication for international teaching assistants: Observations on theory, pedagogy, and research. (O. T. Columbus, Ed.) In N. Chism & S. Warner (Eds.). Institutional responsibilities and responses in the employment and education of teaching assistants, pp. 290-300.

Crabtree, R. D., & Sapp, D. A. (2004). Your culture, my classroom, whose pedagogy? Negotiating effective teaching and learning in Brazil. Journal of Studies in International Education, 8 No. 1, 105-132.

Data and Research Services. (2018). Who's teaching whom report Fall 2017. Texas A&M University. Retrieved from http://dars.tamu.edu/faculty/files/who-teaching-whom-fall-2017.aspx

Derwing, T., Rossiter, M., & Munro, M. (2002). Teaching native speakers to listen to foreign-accented speech. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(4). 249-59.

Echelberger, A. M. (2018). Using a Study Circle Model to Improve Teacher Confidence and Proficiency in Delivering Pronunciation Instruction in the Classroom. CATESOL Journal, 213-230.

Fowler, D., Lazo, M., Turner, J., & Hohenstein, J. (2015). Facilitating Program, Faculty, And Student Transformation: A Framework For Curriculum Redesign. Journal of Transformational Learning, 3(1).

Gorsuch, G. (2003). The educational cultures of international teaching assistants and U.S. universities. TESL-EJ, 7(3), 1-17.

Gorsuch, G., Meyers, C., & Pickering, L. (2013). English communication for international teaching assistants (2 ed.). Long Grove: Waveland Press, Inc.

Gorsuch, S. (2012). International teachings assistants' experiences in educational cultures and their teaching beliefs. TESL-EJ, 16(1).

Grant, L. (2014). Pronunciation myths. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Guedes, A., Accioly, T., Duarte, P., Oliveira, W., & Sanches, D. (2018). Desafio Migratório em Roraima. Rio de Janeiro/Brazil: FGV. Retrieved from http://dapp.fgv.br/entenda-qual-o-perfil-dos-imigrantes-venezuelanos-que-chegam-ao-brasil/

Hoekje, B., & Williams, J. (1992). Communicative competence and the dilemma of international teaching assistant education. TESOL Quarterly, (pp. 243-269).

INEP - Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira. (2018). Censo da Educação Superior - 2016. Brasilia: Mystery of Education of Brazil. Retrieved from http://download.inep.gov.br/educacao_superior/censo_superior/documentos/2016/notas_sobre_o_censo_da_educacao_superior_2016.pdf

Institute for International Education. (2008).

Open Doors 2008. Retrieved 11 20, 2008, from http://opendoors.iienetwork.org/

Institute of International Education. (2017). Open doors 2017 fast facts. Retrieved from Open doors 2017 fast facts: https://www.iie.org/Research-and-Insights/Open-Doors/Fact-Sheets-and-Infographics/Fast-Facts

International Organization for Migration - IOM. (2018). World Migration Report 2018. Report, Geneva. Retrieved july 29, 2018, from www.iom.int/en

International Student Services. (2017, 9 17). Student headcount by nationality - Spring 2016. Texas A&M University. Retrieved 9 17, 2018, from http://iss.tamu.edu/ISS/media/ISS-Files/ISS-PDF/ISS%20Information/Spring_2016_Headcount.pdf

ITA-IS. (2018). ITA programs. Retrieved 9 17, 2018, from https://ita-is.org/?page_id=18

Kang, O., Rubin, D., & Lindermann, S. (2015). Mitigating U.S. undergraduates’ attitudes toward international teaching assistants. TESOL Quarterly , 49(4). 681-706.

Kaplan, R. B. (1989). The life and times of ITA programs. English for Specific Purposes, 8, 109-124.

Kim, D. W.-W. (2011). International faculty: Experiences of academic life and productivity in US universities. The Journal of Higher Education, 82(6), 720-747.

Larsen-Freeman, D. (2001). Teaching grammar. Teaching English as a second or foreign language. Boston: Heinle & Heinle.

Lazarton, A. (2001). Teaching oral skills. Teaching English as a second or foreign language (3 ed.). Boston: Boston: Heinle & Heinle.

Madden, C. G., & Myers, C. L. (Eds.). (1994). Discourse and performance of international teaching assistants. Alexandria, VA: TESOL.

Marvasti, A. (2005). U.S. academic institutions and perceived effectiveness of foreign born faculty. Journal of Economic Issues, 39(1), 151-176.

Ozfidan, B. (2017). Academic Value of Bilingual Education: Factors in Learning on Culture

and Language. Review of Research and Social Intervention. 59, 34-47.

Ozfidan, B., Burlbaw, L., & Kocabas, S. (2018). Investigating Attitudes towards a Bilingual

Education Curriculum: A Scale Development Study. Review of Research and Social

Intervention. 62, 105-117.

Ojima, R. A., Silva, B., & Lima, W. (2014). Migrações internacionais motivadas por estudo: uma análise sociodemográfica dos estudantes estrangeiros radicados no Brasil. Revista Percusos, 166-189.

Petro, A. (2006). Addressing the cultural and linguistic needs of students. Alexandria: VA: Teacher of English to Speakers of Other Languages, Inc.

Pollock, P., Samuel, D., Sardegna, V., & Wei, J. (2018). Research-based assessment practices for ITA programs. ITAIS Academic Session: Invited Expert talk at the 52nd Annual TESOL Convention and Exhibit, Chicago, Illinois.

Porter, E., & Russell, K. (2018, June 20). Migrants Are on the Rise Around, and Myths About Them Are Shaping Attitudes. Retrieved July 02, 2018, from The New York Times: https://www.nytimes.com/interactive/2018/06/20/business/economy/immigration-economic-impact.html

Salerno, D., Arcoverde, L., & Sousa, V. (2018, June 5). Número de estrangeiros que pediram refúgio no Brasil aumenta 161% em 2018; maioria é de venezuelanos. Retrieved July 2, 2018, from G1, news agency: https://g1.globo.com/mundo/noticia/numero-de-estrangeiros-que-pediram-refugio-no-brasil-aumenta-161-em-2018-maioria-e-de-venezuelanos.ghtml

Sardegna, V. G. (2018). Oral skills development through raised pronunciation awareness and teacher scaffolding. Paper presented at the International Teaching Assistants (ITA) Professional Symposium. Pittsburgh, PA: Carnegie Mellon University.

Sarkisian, E. (2006). Teaching American students: A guide for international faculty and teaching assistants in colleges and universities (3 ed.). Cambridge, MA: Derek Bok Center for Teaching and Learning, Harvard University.

Schmidt, A. (1997). Preparing the professoriate of tomorrow to teach. Dubuque: IA: Kendall Hunt.

Schmidt, A., & Sullivan, S. (2003). Clinical training in Foreign Accent Modification.: A national survey. Comtemporary Issues in Communication Science and Disorders, 30, 127-35.

Schuster, J. &. (2006). The American faculty: The restructuring of academic work and careers. Baltimore: Johns Hopkins University Press.

Smith, J., Meyers, C., & Burkhalter, A. (1992). Communicate: Strategies for International Teaching Assistants. Long Grove, IL: Waveland Press.

Stallivieri, L. (2007). O sistema de ensino superior no Brasil: caracteristicas, tendencias e perspectivas. Caxias do Sul, RS.

Subtirelu, N. C., & Lindemann, S. (2014). Teaching first language speakers to communicate across linguistic difference: Addressing attitudes, comprehension, and strategies. Applied Linguistics, 37(6), 765-783.

Töremen, F., Demir, H. & Korkut, A. (2015). Karizmatik Liderlik İletişim Ölçeğinin Türk

Kültürüne Uyarlama Çalışması. Anatolian Journal of Educational Leadership and

Instruction, Cilt:3, Sayı : 2, 27-40.

Yule, G. (1998). Explaining English grammar. New York: Oxford University Press.

Zhou, J. (2009). What is missing in the international teaching assistants training curriculum? Journal of Faculty Develop


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Electronic International Journal of Education, Arts, and Science (EIJEAS)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.